Apoyo

Preguntas frecuentes

Problemas que quizás quieras saber

    ¿Qué idiomas admiten nuestros subtítulos?

    Apoyamos Alemán, árabe, cantonés simplificado, cantonés tradicional, chino simplificado, chino tradicional, coreano, español, francés, hindi, hokkien, indonesio, inglés, italiano, japonés, neerlandés, portugués, ruso, tailandés y turco, ucraniano, vietnamita, polaco, catalán, sueco, finés, hebreo, griego, malayo, checo, rumano, danés, húngaro, tamil, noruego, urdu, croata, búlgaro, lituano, latín, maorí, galés, eslovaco, persa, letón, bengalí, serbio, azerbaiyano, esloveno, canarés, estonio, macedonio, bretón, vasco, islandés, armenio, nepalí, mongol, bosnio, kazajo, albanés, suajili, gallego, marathi, shona, yoruba, somalí, afrikaans, occitano, bielorruso, tayiko, sindhi, gujarati, yiddish, lao, uzbeko, feroés, haitiano, pastún, turcomano, nynorsk, maltés, sánscrito, luxemburgués, myanmar, tibetano, tagalo, malgache, tártaro, hawaiano, lingala, hausa, baskir, javanés, sundanés
    Estamos trabajando para ofrecer soporte a más idiomas.

    ¿Qué idiomas admite nuestra traducción?

    Apoyamos Árabe, cantonés simplificado, cantonés tradicional, chino simplificado, chino tradicional, inglés, francés, alemán, hindi, hokkien, indonesio, italiano, japonés, coreano, portugués, ruso, español, tailandés, turco, vietnamita, uigur, mongol, tibetano, malayo, portugués de Brasil, checo, danés, griego, sueco, finlandés, neerlandés, polaco, húngaro, rumano, letón, eslovaco, búlgaro, francés canadiense, irlandés, occitano, albanés, árabe argelino, azerbaiyano, osetio, estonio, oromo, bretón, bashkir, vasco, bielorruso, sami del norte, bemba, islandés, bosnio, chuvash, tsonga, tártaro, bajo alemán, filipino, friulano, feroés, gaélico, groenlandés, griego antiguo, guaraní, gallego, catalán, xhosa, corso, croata, quechua, kurdo, luganda, luxemburgués, kinyarwanda, lituano, romanche, lojban, malgache, macedonio, criollo mauriciano, maorí, maltés, noruego, afrikaans, sotho meridional, chichewa, samoano, serbocroata, serbio, esperanto, noruego escrito, esloveno, swahili, somalí, tayiko, árabe tunecino, turcomano, ucraniano, valón, galés, wolof, frisón occidental, bajo sorabo, nuevo noruego, cebuano, sundanés, ingusetio, iodo, francés medio, zulú.
    Estamos trabajando para ofrecer más idiomas.

    ¿Cuál es la tasa de precisión de nuestras capiciones?

    Para videos de buena calidad en inglés y en chino, la tasa de precisión es de cerca del 98%. Sin embargo, los acentos, los dialectos de habla, la música de fondo y el ruido podrían afectar ligeramente su exactitud.

    ¿Cómo pago las capturas de video?

    Suscríbase a nuestra membresía Zeemo Pro, Zeemo Expert o Zeemo Business. El tiempo de transcripción en su cuenta será la duración acumulada de sus videos que utilizan la función de subtítulos de video. Vaya a nuestra página de precios para obtener más información.

    ¿Cuánto tiempo tarda en añadir subtítulos automáticamente a un video?

    Dependiendo de la longitud del video y la carga de trabajo del sistema, en general, un video dentro de una hora puede llevar entre 5 y 10 minutos.

    Recibí una notificación por correo electrónico de que el subtítulo está terminado, ¿dónde puedo comprobar el resultado?

    Puedes entrar a tu espacio de trabajo -> Proyectos para comprobar tus videos completos.

    ¿Puedo dejar el sitio web mientras espero el reconocimiento de subtítulos/exportación de video?

    Sí! Siéntate libre de abandonar el sitio web, o incluso cerrar el sitio web. Nuestro sistema continuará el proceso de transcripción en la nube.

    ¿Cómo se usa el archivo de subtítulos?

    Pueden importar los archivos de subtítulos .srt en un reproductor de video para ver el texto. Importa el archivo .srt en otro software de edición de video para la edición posterior.

    Los subtítulos parecen tener un fondo negro cuando se les importa a otros editores de video. ¿Cómo lo quito?

    Por favor, intenta lo siguiente 1. Abra el archivo srt en el otro editor de video 2. Seleccione el color de fondo y ajuste la opacidad a 0% Para más detalles, por favor verifique cómo editar su subtítulo opacidad en su editor de video

    ¿Por qué mi subtítulo se vuelve borroso después de exportar?

    Los subtítulos y el video se muestran separadamente en la previsión del editor. Luego se compone en un solo archivo de video. La calidad de los subtítulos puede ser ligeramente afectada por el proceso de compilación.

    ¿Comprimirá el video exportado la calidad de la imagen?

    No, Zeemo apoya la exportación de calidad original. La exportación de video no afectará la calidad de la imagen.

    La pantalla de video no se ve bien y el editor sigue indicando códigos de error. ¿Qué debo hacer?

    Puedes borrar la caché e intentarlo de nuevo. Si sigue habiendo problemas, envíe un correo electrónico a support@zeemo.ai

    He descargado y importado el archivo .srt en otro editor de video, pero el ajuste de la posición/ tamaño/font de subtítulos no apareció. ¿Qué debo hacer?

    Por favor, pruebe lo siguiente: Mantenga al otro editor ejecutando Abre el archivo .srt con Notepad Haz cualquier cambio en el archivo .srt. Debería desencadenar al editor a refrescarse y recuperarse. Si todavía no funciona, por favor borre el archivo .srt del editor y intente reimporlo.

¿Todavía tienes preguntas?

¿No encuentras la respuesta que buscas? Por favor chateen con nuestro equipo amistoso.